session_presenter
რაზმიკ ბადალიანი |
session_presenter_helper |
Conference themes
სწავლა-სწავლება ციფრულ ეპოქაში |
Subject
ყველა , |
Session topics
თემის ჩართულობა , ელექტრონული ინსტრუმენტები/რესურსები , საგანმანათლებლო პოლიტიკა და ხედვა , ღია კოდის საგანმანათლებლო რესურსები , |
Audience
საშუალო საფეხურის მასწავლებლები , სკოლის ადმინისტრაციის წარმომადგენლები , უნივერსიტეტის წარმომადგენლები , ტრენერები , სკოლის ინფორმაციული მენეჯერები , ისტ კომპანიების წარმომადგენლები , IT და საგანმანათლებლო პროგრამების მენეჯერები , |
Session Format
ლექცია |
Level of education
საშუალო , სხვა , უნივერსიტეტი , |
Session Title
ღია საგანმანათლებლო რესურსების გადმოქართულება |
|
Short description of the Session
რესურსების გადმოქართულების სამი პლატფორმა, რომელიც აადვილებს თარგმნას. ასევე - როგორ შეიძლება რესურსების გადმოქართულების ინტეგრაცია სტუდენტების სწავლების პროცესში და სხვა. პრეზენტაციის სლაიდები - http://goo.gl/LTrhzN |
|
specific circumstances
სესიაზე წარმოდგენილი იქნება თემა/პროექტი, რომელიც მოიცავს სხვადასხვა ქვეყნის წარმომადგენლებთან თანამშრომლობას |
|
Kaywords
ღია საგანმანათლებლო რესურსები,გადმოქართულება,თარგმნა |
|
Web page address | |
ICT standards | |
Subject standards | |
If you select the standards, please describe how it responds to your session
|
|
Please tick the box, if the session will be presented at the organization's product / service, which is a for-profit).
No |
|
ICT Skill level | |
Prior knowledge | |
Duration of the session
ერთსაათიანი |
Session environment
კომპიუტერული მოწყობილობა საჭირო არაა |
Do you want to take a session?
Yes |
|
Virtual Presentation
No |
|
Technical equipment |
Session Summary
Goals and Objectives
მიზანი - არსებულის სასაწვლო რესურსების გადმოქართულების ერთ-ერთი გზის ჩვენება. ამოცანა - ღია სასწავლო რესურსების მრავლეფერვნების ჩვენება. თარგმნის სამი კონკრეტული პლათფორმის ჩვენება. სტუდენტების სწავლების პროცესში, რესურსების თარგმნის ინტეგრაცია როგორ შეიძლება. |
Session outline
პრეზენტაციის სლაიდები - http://goo.gl/LTrhzN 0.თარგმნის მაგალითები. რესურსის თარგმნის დამხარე 3 პლატფორმის ჩვენება. დრო - 10 წუთი. 1. ღია საგანმანათელბლო რესურსები(OER). განმატრტება, მაგალითები. დრო - 10 წუთი. 2. სირთულეები. რესურსები უცხო ენაზეა. დრო - 5 წუთი. 3. გამოსავლი. რესურსების გადმოქართულება. სტუდენტების ჩართვა თარმგნის პროცესში. დრო - 7 წუთი. 4. რა ითარგმნოს? ტრეინინგი მასწავლებლებისთვის. დრო - 7 წუთი. 5. განხილვა/კითხვა-პასუხი დარჩენილი დრო |
References
http://goo.gl/wggbsJ |
The presenter's experience regarding the topic |
See info about subscription
Follow the link