სესიის დეტალური გვერდი[en]

session_presenter

რაზმიკ ბადალიანი

session_presenter_helper

Conference themes

სწავლა-სწავლება ციფრულ ეპოქაში

Subject

ყველა ,

Session topics

თემის ჩართულობა , ელექტრონული ინსტრუმენტები/რესურსები , საგანმანათლებლო პოლიტიკა და ხედვა , ღია კოდის საგანმანათლებლო რესურსები ,

Audience

საშუალო საფეხურის მასწავლებლები , სკოლის ადმინისტრაციის წარმომადგენლები , უნივერსიტეტის წარმომადგენლები , ტრენერები , სკოლის ინფორმაციული მენეჯერები , ისტ კომპანიების წარმომადგენლები , IT და საგანმანათლებლო პროგრამების მენეჯერები ,

Session Format

ლექცია

Level of education

საშუალო , სხვა , უნივერსიტეტი ,

Session Title

ღია საგანმანათლებლო რესურსების გადმოქართულება

Short description of the Session

რესურსების გადმოქართულების სამი პლატფორმა, რომელიც აადვილებს თარგმნას. ასევე - როგორ შეიძლება რესურსების გადმოქართულების ინტეგრაცია სტუდენტების სწავლების პროცესში და სხვა. პრეზენტაციის სლაიდები - http://goo.gl/LTrhzN

specific circumstances

სესიაზე წარმოდგენილი იქნება თემა/პროექტი, რომელიც მოიცავს სხვადასხვა ქვეყნის წარმომადგენლებთან თანამშრომლობას

Kaywords

ღია საგანმანათლებლო რესურსები,გადმოქართულება,თარგმნა

Web page address

ICT standards

Subject standards

If you select the standards, please describe how it responds to your session

Please tick the box, if the session will be presented at the organization's product / service, which is a for-profit).

No

ICT Skill level

Prior knowledge

Duration of the session

ერთსაათიანი

Session environment

კომპიუტერული მოწყობილობა საჭირო არაა

Do you want to take a session?

Yes

Virtual Presentation

No

Technical equipment

Session Summary

Goals and Objectives

მიზანი - არსებულის სასაწვლო რესურსების გადმოქართულების ერთ-ერთი გზის ჩვენება. ამოცანა - ღია სასწავლო რესურსების მრავლეფერვნების ჩვენება. თარგმნის სამი კონკრეტული პლათფორმის ჩვენება. სტუდენტების სწავლების პროცესში, რესურსების თარგმნის ინტეგრაცია როგორ შეიძლება.

Session outline

პრეზენტაციის სლაიდები - http://goo.gl/LTrhzN 0.თარგმნის მაგალითები. რესურსის თარგმნის დამხარე 3 პლატფორმის ჩვენება. დრო - 10 წუთი. 1. ღია საგანმანათელბლო რესურსები(OER). განმატრტება, მაგალითები. დრო - 10 წუთი. 2. სირთულეები. რესურსები უცხო ენაზეა. დრო - 5 წუთი. 3. გამოსავლი. რესურსების გადმოქართულება. სტუდენტების ჩართვა თარმგნის პროცესში. დრო - 7 წუთი. 4. რა ითარგმნოს? ტრეინინგი მასწავლებლებისთვის. დრო - 7 წუთი. 5. განხილვა/კითხვა-პასუხი დარჩენილი დრო

References

http://goo.gl/wggbsJ

The presenter's experience regarding the topic

See info about subscription

Follow the link